Sprachen
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel / Voice-over / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel / Voice-over / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Recruitment
FachwissenGeschäftswelt/Handel (allgemein) • Erziehung/Pädagogik • Folklore • Gastronomie • Kino, Film, TV, Theater • Linguistik • Literatur/Poesie • Mode/Textil/Bekleidung • Reisen & Touristik • Jura (allgemein)Zusätzliche Arbeitsbereiche: Banken & Finanzwesen • Biologie/Biochemie/Biotechnologie • Botanik • Druck- und Verlagswesen • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Journalismus • Ökologie & Umwelt • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Fotographie / Grafische Künste • Geographie • Geologie • Geschichte • Computer (allgemein) • Kosmetik/Schönheitspflege • Forstwirtschaft/Holz • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Medien/Multimedia • Medizin (allgemein) • Medizin: Krankenhäuser • Musik • Wissenschaft (allgemein) • Geisteswissenschaften (allgemein) • Sozialkunde, Ethik, etc. • Rechtswesen: Verträge • Landwirtschaft/Viehzucht • Internationale Entwicklung/Kooperation • Sport / Fitness • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Europäische Union • Zoologie
SALVE Sono nata a Stettino, in Polonia nel 1982, dove sono vissuta fino al 2001. Dopo aver conseguito un diploma di maturità nonché i diplomi di tedesco ZMP e DSH, mi sono iscritta all'Università di Greifswald in Germania. Nei primi anni, ho perfezionato le mie competenze linguistiche con alcuni corsi di lingua italiana (a Firenze ed a Perugia) e di lingua inglese (in Canada ed in Inghilterra). Grazie ad un costante studio personale ho vinto una borsa di studio e ho continuato i miei studi all'Università di Padova e a quella di Ratisbona.
Nel marzo 2006 ho conseguito una laurea in filologia italiana e in filologia inglese presso l'Università di Regensburg in Germania. Dopo alcuni tirocini svolti in Polonia e in Italia, ho lavorato in un'azienda internazionale tedesca dove mi occupavo di traduzioni tecniche in polacco. In tal modo ho acquisito una vasta esperienza nel campo delle traduzioni e ho approfondito la conoscenza di tre lingue:italiano, tedesco ed inglese.
A partire da gennaio 2007, sono residente in Italia e lavoro come traduttrice (libera professionista) di madrelingua polacca. Attualmente collaboro con diverse agenzie di traduzioni, aziende e clienti diretti in Italia e all'estero. Collaboro anche con diversi studi legali eseguendo traduzioni tecnico-giuridiche. Garantisco un lavoro accurato e la massima puntualità nel rispetto dei tempi di consegna. Oltre ai servizi di traduzione, revisione e di interpretariato, fornisco ai miei clienti servizi aggiuntivi come l'asseverazione e la legalizzazione dei documenti tradotti, limitamente nel circondario della provincia di Roma. LINGUE 1.POLACCO - madrelingua 2.ITALIANO - laurea specialistica in filologia italiana
3.INGLESE - laurea specialistica in filologia inglese
4.TEDESCO- certificati: ZMP, DSH 5. SPAGNOLO - discreto ISTRUZIONE 2001-2003 Università di Greifswald, Germania (Facoltà di Lingue) 2003-2004 Università di Padova (Facoltà di Lettere) 2004-2006 Università di Ratisbona, Germania (Laurea in filologia italiana e filologia inglese) borse di studio dell'Universita' di Perugia e delle scuole d'italiano di Firenze e di Roma ESPERIENZAGiugno 2001 - Traduzioni http://www.szczecin.zkwp.pl/ - interprete di tedesco durante la IX Esposizione Internazionale Canina di Stettino, Polonia Giugno 2002 - Traduzioni interprete di tedesco durante la X Esposizione Internazionale Canina di Stettino,Polonia Luglio/Agosto 2002 - Volontariato alla Giornata Mondiale della Gioventù a Toronto, Canada http://www.vatican.va/gmg/documents/gmg_toronto2002_en.html - traduttrice dal polacco all'inglese e dall'inglese al polacco - staff all'aeroporto di Toronto - l'accoglienza dei pellegrini a Toronto Agosto/Settembre 2004 - Volontariato a Walsingham, Inghilterra - il lavoro nella ristorazione (catering team,traduzioni al polacco) Maggio 2006 - Stage presso l'Accademia Polacca delle Scienze di Roma - traduzioni polacco-italiano ed italiano-polacco Giugno 2006 - Traduzioni - interprete di tedesco e di inglese durante la XIV Esposizione Internazionale Canina di Stettino, Polonia (3 anni di collaborazione con la Federazione Cinologica Polacca) Giugno /Luglio 2006 - Tirocinio presso l'Ufficio delle Traduzioni Online "Infoludek" di Stettino - traduzioni tecniche dal tedesco/inglese ed italiano al polacco - traduzione del sito web dell'Ufficio: http://tlumaczenia.infoludek.pl/de/ http://tlumaczenia.infoludek.pl/en/ http://tlumaczenia.infoludek.pl/it/ Giugno/Settembre 2006 - Tirocinio da una traduttrice giurata d'italiano - traduzioni dal polacco all'italiano e dall'italiano al polacco (economia, commercio, giurisprudenza, biochimica) Novembre/Gennaio 2007 - Lavoro in qualita' di traduttrice presso l'azienda tedesca Gruber www.gruberpaints.com ADESSO- Collaborazione con le Agenzie delle Traduzioni in Polonia , Germania, Inghilterra e in Italia traduzioni riguardanti: giurisprudenza, agricoltura, zoologia, moda, cinema, mass-media, turismo,gastronomia ed istruzione. REFERENZE Attestato rilasciato dalla Federazione Cinologica Polacca(2006) Attestato rilasciato dall'Ufficio delle Traduzioni Online di Stettino (2006) Attestato rilasciato dall'Accademia Polacca di Roma (2006) Attestato rilasciato dalla traduttrice giurata d'italiano riguardante il tirocinio compiuto (2006) Certificato rilasciato dall'Ufficio della GMG a Toronto,Canada (2002) Certificato rilasciato dal The Shrine of Our Lady in Walsingham , Inghilterra (2004)
Meine SoftwareTRADOS
Opinions
Bez najmniejszych zastrzeżeń. Polecam.

Michał Szeler  042-6863442 2007-08-09
keine Bewertungen GlobTra member since: 2007-01-22
Karolina to pomocna, rzetelna i przemiła koleżanka po fachu.

Anna Niedzielko 2007-08-14
/ Number of ratings: 2 GlobTra member since: 2006-08-24
|